22 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 10:55:07.67 ID:ck6ukrRE0
前スレ1000
>> お金があってもなくてもいい
>でもj、あった方がいいよね … お金がないひとの負け惜しみにしか聞こえない。
>
>というか、お金は引き寄せで引き寄せればいいんじゃないか。
本読んでたらこの回答にはならんだろ。
お金を引き寄せるためには、
不足に焦点が当たることを変える必要があるけど、
そこに抵抗があるねってことを話してると思うんだが。
24 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/09(火) 11:47:19.11 ID:xb1tZfxF0
>>22
>というか、お金は引き寄せで引き寄せればいいんじゃないか。
こんなことを今さら言ってるくらいだから、何も理解してないんだろう
察してやれw
25 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 11:52:00.30 ID:ck6ukrRE0
>>24
そだね。反応してしまう俺もまだまだだw
さりとてお金は欲しい。
やりたいことの為にも必要なんだおー。
26 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 12:16:38.47 ID:oUToSlrz0
>>24 >>25 意味わからん。自分で商売やってるんだが、
引き寄せ本読んでから上り調子でお金に不自由しなくなった。
何かおかしい?貧乏人の僻みにしか読めないんだが。
32 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 13:52:33.56 ID:ck6ukrRE0
そうですね、執着してるから反応してしまうんですね。
厳しい指摘も含め、ご意見頂いた皆様ありがとうございました。
まずは地道に観念を解きほぐすところからやってみようと思います。
35 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 18:45:55.53 ID:oUToSlrz0
>>32 お金が欲しいなどと書き込んでる時点でだめなんだ。
そしてまだ、観念を解きほぐすなどと言ってるようでは何も変わってないことに気づこう!
36 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 18:53:07.66 ID:oUToSlrz0
ひとつコツを教えてあげよう。
例の22段階な、あれ、英語版を見ないと全く意味ないぞ。
訳語が間違ってるわけじゃないが、日本語にするとニュアンスが全く異なるからな。
おれはこれに気がついてから、どんどん引き寄せに成功するようになった。
43 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 19:44:58.59 ID:X//xH/QR0
THE EMOTIONAL GUIDANCE SCALE
1 . Joy/Appreciation/Empowered/Freedom/Love
2 . Passion
3 . Enthusiasm/Eagerness/Happiness
4 . Positive Expectation/Belief
5 . Optimism
6 . Hopefulness
7 . Contentment
8 . Boredom
9 . Pessimism
10. Frustration/Irritation/Impatience
11. Overwhelment
12. Disappointment
13. Doubt
14. Worry
15. Blame
16. Discouragement
17. Anger
18. Revenge
19. Hatred/Rage
20. Jealousy
21. Insecurity/Guilt/Unworthiness
22. Fear/Grief/Depression/Despair/Powerlessness
(→日本語)
53 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:55:18.63 ID:UTu9vG4C0
ずっと不思議に思ってたのが「感謝」。
appreciation なんて、正当に評価する、という意味合いが強いよね。
感謝なんて派生的な意味だろう。
だから、ありがとうを連発して波動を上げるに違和感がある。
54 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:14:10.98 ID:jGM+/2GB0
appriciateは感謝の意味でよく使うけどなぁ
55 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:33:15.72 ID:oUToSlrz0
>>54 感謝はどちらかと言えば、へりくだった日本人的な発想だと思う。
appreciate の場合は、同僚や部下を良くやったと褒める感じ。
評価するニュアンスが強くて、上司には絶対言わない。
native がどう思うかは知らん、あくまで外資系社畜の印象。
57 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:54:29.51 ID:KzdPK4+I0
LOAでは高く評価するってのも重要なポイントだけどそういう含みかな
この感謝や評価する対象が時に自分自身であったり
58 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 22:06:08.85 ID:UTu9vG4C0
>>57 同意です。自分自身のプライドの問題でもあるのかな、と。
あと、ねらーのように、
人を叩いてばかりいちゃだめなんだなとも理解してるwww
91 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 19:08:13.50 ID:6y+bwtEx0
Appreciation の例文。
I'd like you to have this as a symbol of my appreciation.
相手の存在を肯定するようなニュアンスを感じた。
ありがとうって思う感謝とは少し違うくて、
相手の存在に敬意を表するというか、
居てくれることを私は認めます、という宣言というか。
92 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 19:28:38.54 ID:Pw5UBPh/0
>>91 その通りでしょうね。
日本語の感謝は受身ですが、英語の場合はより積極的な感謝な気がする。
相手のところに出向いていって価値を認めるとでもいうか。
宗教観の違いもあるし、なかなか難しい。
キリスト教徒の神への感謝みたいなのもあっていいと思うけど、
スケールでは当てはまる項目がなさげ…
95 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 20:01:03.56 ID:AfytXwo70
>>91
1. pleasure that you have when you recognize and enjoy the good qualities of somebody
2. a full or sympathetic understanding of something, such as a situation or a problem, and of what it involves
3. the feeling of being grateful for something
96 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/10(水) 23:41:48.37 ID:IwtyZkso0
引き寄せ上、評価することと感謝することってそんなに違うの??
97 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/10(水) 23:46:48.80 ID:IlEhmJOw0
>>96
雰囲気の違いだけ
気にしないやつは気にしない
が
気にするやつはとことん気にする
98 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:37:00.22 ID:4XzJ9/xV0
>>96 俺は全然違うと思う。
感謝は自分の立ち位置が下なんだよな。与えてくれてありがとう、と。
評価するは、上から目線。相手を認めてやる。
どちらが正しいということではなくて、自分がしっくり来るほうを大事にすれば良いと思う。
自分の経験でいうと、後者の方が積極性が出る。
99 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:40:23.12 ID:59f57IEhP
感謝と評価がイコールになるのが理想なのかもな。
101 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:43:22.49 ID:4XzJ9/xV0
>>99 偏ることなく、両方の概念を上手く取り入れられるのがベターでしょうね。
感謝の概念を広げればいい。
100 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:42:07.03 ID:CukGxDJV0
ペコペコお辞儀して、意味もなく I'm sorry を連発する日本人には無理芸w
111 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 04:28:58.41 ID:4XzJ9/xV0
appreciation は行動が重視されるんだよ。
お互いの行動を尊重しあい、協調しましょう、ということさ。
棚からボタ餅は落ちて来ないのだよ。
112 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/11(木) 06:04:01.32 ID:zZzh5tCjO
そもそも棚ぼたを期待する人間は一番引き寄せに向いてないとか
バーンが言ってたな…
結局自分で人生を創造するのでなく、
引き寄せでなんとかしてくれないかな~
と思っているからだと、
118 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 09:19:35.13 ID:zzO6JP220
インスピ受けた行動も棚ぼたもどっちもありがたく頂くぜw
49 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/09(火) 20:14:48.68 ID:/dSylVev0
Overwhelmentの意味は?
50 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:29:47.79 ID:Pv6Vvoub0
圧倒されるような、みたいな感じじゃないの
overwhelmingだけど
このレベルでのこの語だと、「なすすべもなく、不可抗力でー」みたいな感じだろうね
51 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:43:51.25 ID:oT9wkkf10
Overwhelment is about you not being up to speed
with what you told the Universe that you want.
「でもでもだって」の状態だと思う
前スレ1000
>> お金があってもなくてもいい
>でもj、あった方がいいよね … お金がないひとの負け惜しみにしか聞こえない。
>
>というか、お金は引き寄せで引き寄せればいいんじゃないか。
本読んでたらこの回答にはならんだろ。
お金を引き寄せるためには、
不足に焦点が当たることを変える必要があるけど、
そこに抵抗があるねってことを話してると思うんだが。
24 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/09(火) 11:47:19.11 ID:xb1tZfxF0
>>22
>というか、お金は引き寄せで引き寄せればいいんじゃないか。
こんなことを今さら言ってるくらいだから、何も理解してないんだろう
察してやれw
25 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 11:52:00.30 ID:ck6ukrRE0
>>24
そだね。反応してしまう俺もまだまだだw
さりとてお金は欲しい。
やりたいことの為にも必要なんだおー。
26 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 12:16:38.47 ID:oUToSlrz0
>>24 >>25 意味わからん。自分で商売やってるんだが、
引き寄せ本読んでから上り調子でお金に不自由しなくなった。
何かおかしい?貧乏人の僻みにしか読めないんだが。
32 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 13:52:33.56 ID:ck6ukrRE0
そうですね、執着してるから反応してしまうんですね。
厳しい指摘も含め、ご意見頂いた皆様ありがとうございました。
まずは地道に観念を解きほぐすところからやってみようと思います。
35 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 18:45:55.53 ID:oUToSlrz0
>>32 お金が欲しいなどと書き込んでる時点でだめなんだ。
そしてまだ、観念を解きほぐすなどと言ってるようでは何も変わってないことに気づこう!
36 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 18:53:07.66 ID:oUToSlrz0
ひとつコツを教えてあげよう。
例の22段階な、あれ、英語版を見ないと全く意味ないぞ。
訳語が間違ってるわけじゃないが、日本語にするとニュアンスが全く異なるからな。
おれはこれに気がついてから、どんどん引き寄せに成功するようになった。
43 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 19:44:58.59 ID:X//xH/QR0
THE EMOTIONAL GUIDANCE SCALE
1 . Joy/Appreciation/Empowered/Freedom/Love
2 . Passion
3 . Enthusiasm/Eagerness/Happiness
4 . Positive Expectation/Belief
5 . Optimism
6 . Hopefulness
7 . Contentment
8 . Boredom
9 . Pessimism
10. Frustration/Irritation/Impatience
11. Overwhelment
12. Disappointment
13. Doubt
14. Worry
15. Blame
16. Discouragement
17. Anger
18. Revenge
19. Hatred/Rage
20. Jealousy
21. Insecurity/Guilt/Unworthiness
22. Fear/Grief/Depression/Despair/Powerlessness
(→日本語)
53 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:55:18.63 ID:UTu9vG4C0
ずっと不思議に思ってたのが「感謝」。
appreciation なんて、正当に評価する、という意味合いが強いよね。
感謝なんて派生的な意味だろう。
だから、ありがとうを連発して波動を上げるに違和感がある。
54 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:14:10.98 ID:jGM+/2GB0
appriciateは感謝の意味でよく使うけどなぁ
55 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:33:15.72 ID:oUToSlrz0
>>54 感謝はどちらかと言えば、へりくだった日本人的な発想だと思う。
appreciate の場合は、同僚や部下を良くやったと褒める感じ。
評価するニュアンスが強くて、上司には絶対言わない。
native がどう思うかは知らん、あくまで外資系社畜の印象。
57 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 21:54:29.51 ID:KzdPK4+I0
LOAでは高く評価するってのも重要なポイントだけどそういう含みかな
この感謝や評価する対象が時に自分自身であったり
58 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 22:06:08.85 ID:UTu9vG4C0
>>57 同意です。自分自身のプライドの問題でもあるのかな、と。
あと、ねらーのように、
人を叩いてばかりいちゃだめなんだなとも理解してるwww
91 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 19:08:13.50 ID:6y+bwtEx0
Appreciation の例文。
I'd like you to have this as a symbol of my appreciation.
相手の存在を肯定するようなニュアンスを感じた。
ありがとうって思う感謝とは少し違うくて、
相手の存在に敬意を表するというか、
居てくれることを私は認めます、という宣言というか。
92 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 19:28:38.54 ID:Pw5UBPh/0
>>91 その通りでしょうね。
日本語の感謝は受身ですが、英語の場合はより積極的な感謝な気がする。
相手のところに出向いていって価値を認めるとでもいうか。
宗教観の違いもあるし、なかなか難しい。
キリスト教徒の神への感謝みたいなのもあっていいと思うけど、
スケールでは当てはまる項目がなさげ…
95 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/10(水) 20:01:03.56 ID:AfytXwo70
>>91
1. pleasure that you have when you recognize and enjoy the good qualities of somebody
2. a full or sympathetic understanding of something, such as a situation or a problem, and of what it involves
3. the feeling of being grateful for something
96 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/10(水) 23:41:48.37 ID:IwtyZkso0
引き寄せ上、評価することと感謝することってそんなに違うの??
97 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/10(水) 23:46:48.80 ID:IlEhmJOw0
>>96
雰囲気の違いだけ
気にしないやつは気にしない
が
気にするやつはとことん気にする
98 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:37:00.22 ID:4XzJ9/xV0
>>96 俺は全然違うと思う。
感謝は自分の立ち位置が下なんだよな。与えてくれてありがとう、と。
評価するは、上から目線。相手を認めてやる。
どちらが正しいということではなくて、自分がしっくり来るほうを大事にすれば良いと思う。
自分の経験でいうと、後者の方が積極性が出る。
99 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:40:23.12 ID:59f57IEhP
感謝と評価がイコールになるのが理想なのかもな。
101 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:43:22.49 ID:4XzJ9/xV0
>>99 偏ることなく、両方の概念を上手く取り入れられるのがベターでしょうね。
感謝の概念を広げればいい。
100 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 00:42:07.03 ID:CukGxDJV0
ペコペコお辞儀して、意味もなく I'm sorry を連発する日本人には無理芸w
111 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 04:28:58.41 ID:4XzJ9/xV0
appreciation は行動が重視されるんだよ。
お互いの行動を尊重しあい、協調しましょう、ということさ。
棚からボタ餅は落ちて来ないのだよ。
112 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/11(木) 06:04:01.32 ID:zZzh5tCjO
そもそも棚ぼたを期待する人間は一番引き寄せに向いてないとか
バーンが言ってたな…
結局自分で人生を創造するのでなく、
引き寄せでなんとかしてくれないかな~
と思っているからだと、
118 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/11(木) 09:19:35.13 ID:zzO6JP220
インスピ受けた行動も棚ぼたもどっちもありがたく頂くぜw
49 名前: 本当にあった怖い名無し 投稿日: 2013/07/09(火) 20:14:48.68 ID:/dSylVev0
Overwhelmentの意味は?
50 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:29:47.79 ID:Pv6Vvoub0
圧倒されるような、みたいな感じじゃないの
overwhelmingだけど
このレベルでのこの語だと、「なすすべもなく、不可抗力でー」みたいな感じだろうね
51 名前: 本当にあった怖い名無し [sage] 投稿日: 2013/07/09(火) 20:43:51.25 ID:oT9wkkf10
Overwhelment is about you not being up to speed
with what you told the Universe that you want.
「でもでもだって」の状態だと思う